Автор | Сообщение |
А
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 247
Зарегистрирован: 26.05.07
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 01.09.08 09:12. Заголовок: Очередные "перевертыши"
Несколько «перевертышей» (слово меняется на противоположное или на слово из того же ряда) решил вынести в отдельную рубрику. Например «Сын солдата» - «Дочь генерала» Н. Демилля. Позволил себе некоторые вольности, которые, надеюсь, непреодолимыми не станут … Да, читал не все, за возможные ляпы прошу прощения заранее :) Пара вариантов, имхо, весьма сложные. Справитесь? Ответы выкладывайте здесь же. 1. «Собака без одной лапы» («Кот со многими хвостами» Э. Куин) - minor; 2. «Первый поезд из Уитни» («Последний автобус на Вудсток» К. Декстер) - minor; 3. «Семь названий радости» («Сорок имен скорби» Дж. Блант) - pridi; 4. «Проишествие около шумного городка» («Случай в тихом поселке» Е. Эдигей) - pridi; 5. «Основной подзреваемый–собака» («Главный свидетель–кошка» А.Лауренс–Кооп) - доктор Фелл; 6. «Забудь его» («Помни меня» М. Х. Кларк) - pridi; 7. «Румяные сестры» («Рыжие братья» И. Филлпот) - Miss Silver; 8. «Белый след» - («Черная метка» П. Корнуэлл) - pridi; 9. «Удача Пуаро» («Ошибка Мегрэ» Ж. Сименон) - ehwaz; 10.«Светлый коридор» («Темная комната» М. Уолтерс) - ehwaz; 11.«Еще жив» («Уже мертва» К. Райх) - Miss Silver; 12.«После оттепели» («Перед заморозками» Х. Манкелль) - ehwaz; 13.«С любовью» («Без веры» К. Слотер) - Miss Silver; 14.«Выдающийся пианист» («Маленькая барабанщица» Дж. Ле Карре) - minor ; 15.«Смешное прибавление» («Великое избавление» Э. Джордж) - ehwaz; 16.«Эльзасские супруги» («Оверньские влюбленные» Ш. Эксбрайя) - Miss Silver; 17.«Флэшки Эндрюса» - защитаны оба варианта - pridi и Miss Silver; 18.«Плачущий преступник» («Смеющийся полицейский» Валё-Шевалль) - доктор Фелл; 19.«Учитель» («Ученик» Т. Герритсен) - ehwaz; 20.«Рэгдолл» («Ротвейлер» Р. Ренделл) - minor. За вами названия и авторы.
|
|
|
Ответов - 69
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
ehwaz
|
| |
Сообщение: 984
Настроение: уже лучше
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 04.09.08 15:25. Заголовок: Вот, нашла в словаре..
Вот, нашла в словаре: Карамазов - КАРАМАЗОВ. Фамилия эта не просто вымышлена, а образована Ф. М. Достоевским из реального диалектного слова "карамазый" - смуглый, черномазый. Не случайно жена штабс-капитана Снегирева в романе называет Алешу Карамазова по ошибке Черномазов. Так, что, не могу знать, что было задумано А. но "Братья Карамазовы" четкий перевертыш от "румяных сестер" Ссылка на словарь: http://www.nazovite.ru/rus_lastnames/5799.html
|
|
|
pridi
|
| |
Сообщение: 29
Зарегистрирован: 04.08.08
Откуда: Москва
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 04.09.08 15:55. Заголовок: К "Румяным сестр..
К "Румяным сестрам" вспомнила "Братьев Блюз". Правда, это кино.Веселое.
|
|
|
Miss Silver
|
| |
Сообщение: 173
Настроение: сносное
Зарегистрирован: 11.01.08
Откуда: Россия, Новосибирск
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 04.09.08 16:51. Заголовок: перевертыши
А пишет: цитата: | Подсказка в первом слове (английский вариант нашел в Мюллере - это тоже подсказка). Это один из немногих романов, которые я не читал. Переводился в начале 90-х гг. Малоизвестный автор, которого я скачал с "Гутенберга". |
|
Так что русские авторы - увы... А вот подсказки мне пока не помогли, шуршим страницами дальше... Давненько я такого азарта не испытывала. P.S. А в современном испанском детективе (Изд. Радуга) есть "Рыжие сестры". Франсиско Гарсиа Павон.
|
|
|
А
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 262
Зарегистрирован: 26.05.07
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 04.09.08 18:02. Заголовок: Miss Silver, pridi, ..
Miss Silver, pridi, ehwaz, тепло, еще теплее ... Особенно "Братья Блюз" и "Братья Карамазовы". С переводом странная вещь, Мюллер такое значение дает, а Смирницкий (наоборот) - нет. А вопрос этот мне "Собака Баскервиллей" подсказала ... Похоже я с ним перемудрил. Ответ в субботу выложу.
|
|
|
Miss Silver
|
| |
Сообщение: 174
Настроение: сносное
Зарегистрирован: 11.01.08
Откуда: Россия, Новосибирск
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 04.09.08 18:33. Заголовок: перевертыши
Иден Филпотс. Рыжие братья (Аэроэкспресс, 1991)? Борхес включил книги И. Филпотса в свою детективную серию "Седьмой круг".
|
|
|
А
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 263
Зарегистрирован: 26.05.07
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 04.09.08 18:53. Заголовок: Это победа. Я когда..
Это победа. Я когда упоминал готику у ШХ, то ессно вспомнил "Собаку". Там уже место вполне "готическое" - болота, Дартмур ... А про Дартмур писали и Кристи и ее хороший знакомый Eden Phillpotts. Стал искать, переводилось ли что-то на русский язык. Немного, в т. ч. и "Рыжие братья" И. Филлпота. А в оригинале это The Red Redmaynes, а Редмейн - это фамилия братьев Генри, Альберта, Бендиго и Роберта (убедился, скачав с "Гутенберга"). А Мюллер переводит "red" в т.ч . и как "румяный" (Смирницкий нет). Отсюда "Румяные сестры", но было бы можно придумать что-то связанное с цветом волос сестер. Сложный вопрос. Miss Silver, ehwaz, pridi - по 5 ответов; minor - 4; доктор Фелл - 2 (неожиданно нашелся один дуал).
|
|
|
Miss Silver
|
| |
Сообщение: 175
Настроение: сносное
Зарегистрирован: 11.01.08
Откуда: Россия, Новосибирск
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 04.09.08 18:58. Заголовок: перевертыши
Спасибо за остроумные вопросы! И отдельное спасибо за щедрое количество подсказок. Жду следующей игры!
|
|
|
pridi
|
| |
Сообщение: 30
Зарегистрирован: 04.08.08
Откуда: Москва
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 04.09.08 19:58. Заголовок: Наконец-то! Эффектно..
Наконец-то! Эффектное завершение игры, Miss Silver. Поздравляю!
|
|
|
Miss Silver
|
| |
Сообщение: 176
Настроение: сносное
Зарегистрирован: 11.01.08
Откуда: Россия, Новосибирск
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 05.09.08 03:13. Заголовок: Спасибо! Кстати, кни..
Спасибо! Кстати, книгу нашла на сайте Либрусека. Это сборник "Бандиты Чикаго", еще входят романы Джека Лондона и Э. Филлипс-Оппенгейма.
|
|
|
Ответов - 69
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|